NORN KJOKL
http://nornlanguage.x10.mx/phpBB3/

New text in Nynorn
http://nornlanguage.x10.mx/phpBB3/viewtopic.php?f=10&t=273
Page 2 of 2

Author:  Àdhamh [ Sun Feb 17, 2013 9:23 pm ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

Thoroughly enjoyed, and of course interesting for us geeks to read the differing grammatical interpretations. I just love the spirit of endeavour. I will give that text another good going-over and try to think about how to make my own story eventually using what I've learned here and from the lessons. It wasn't as impenetrable as I thought after my sojourn back into German and away from Nynorn :)

Thanks....

Author:  Fredrik [ Tue Oct 01, 2013 10:24 am ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

Wouldn't buk have i-mutation in plural?

Icel. bók / bækur
Faer. bók bøkur
Swe. bok/böcker
Gut. bouk/böykar

I also wonder what the basic trend is when it comes to modernisms. Do you make neologisms or take the international words?
If neologisms, do you follow the icelandic and faeroese model or make unique nynorn words?

Author:  Kråka [ Wed Oct 02, 2013 7:43 pm ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

I'm not a specialist in Shetland Nynorn, but umlauts didn't develop as well in the Northern Isles as it did in the rest of Scandinavian countries.

Neologisms in Nynorn may have different origins according to the variety of Nynorn you work on. Icelandic and Faroese loan-words are the most secure option. But I suppose it would not do much harm to have a few Scots, Latin and Gaelic loan-words in the language, as long as they're given a Norn touch. I think we really need to talk about this matter in a new topic. What do you guys think?

Author:  Hnolt [ Fri Oct 25, 2013 11:56 pm ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

Hi Frederik,
Yes, I think that 'buk' should have i-mutation: buk/bøker.

We prefer to borrow international words, but creating neologisms is considered too. I tell you, making a new word out of old Shetlandic stuff is a very pleasant thing for us when it happens. You can see our logarithm text which gives a good example of how we do it, compared to Faroese, Icelandic and Danish: http://nornlanguage.x10.mx/index.php?txt/log

Author:  Klüver [ Sat Dec 07, 2013 12:35 am ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

I'd agree on the buk > bøker one, since it existed already in ON: bók > bœkr (or bǿkr).

Author:  Eivind Rand Øyre [ Tue Sep 02, 2014 10:46 pm ]
Post subject:  Re: New text in Nynorn

Wonderfull text Ljun!
Writing a lot is The best way to cultivate a written language! :-D Looking forward to reading more from You, it's very helpfull for learning :-)

Page 2 of 2 All times are UTC
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/