Difference between revisions of "Markus Evangelið"

From Nornopedia
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 116: Line 116:
 
:43. Og Jesus sendi hann avstað veð dað sama, og bøð honon strångli
 
:43. Og Jesus sendi hann avstað veð dað sama, og bøð honon strångli
  
:44. og sagdi veð hann: ”Sjå til at du ingon sijer nokað um etta, men far du avstað og sojn dog fyri prestinon og ofra fyri kirsnin[g] dina dað sen Moses bøð, til vitnesbyrdeks fyri dem.”
+
:44. og sagdi veð hann: ”Sjå til at du ingon sijer nokað um etta, men far du avstað og sojn dog fyri prestinon og ofra fyri kirsnin[g] dina dað sen Moses bøð, til vitnesbords fyri dem.”
  
  
Line 256: Line 256:
 
:16. Hjeger dir skriftlerdu og farisearne såu, at Hann åt veð tiltakonon, sagdu dir veð lerlinga Hans: "Hann eter og drekker veð tolleron og synderon!"
 
:16. Hjeger dir skriftlerdu og farisearne såu, at Hann åt veð tiltakonon, sagdu dir veð lerlinga Hans: "Hann eter og drekker veð tolleron og synderon!"
  
:17. Hjeger Jesus hørdi etta, sagdi Hann veð då: "De happu turva ikke doktora men de sen eru søg! Eg er ikke komen at kalla de rettvisu, men syndera!"
+
:17. Hjejer Jesus hørdi etta, sagdi Hann veð då: "De happu turva ikke doktora men de sen eru søg! Eg er ikke komen at kalla de rettvisu, men syndera!"
  
 
:18. Lerlingar Johannesar og Fariseara heldu fastu. Dir komu nu og sagdu veð Hann: "Hvi fasta Lerlingar Johannesar og lerlingar Fariseara, men diner lerlingar fasta ikke?"
 
:18. Lerlingar Johannesar og Fariseara heldu fastu. Dir komu nu og sagdu veð Hann: "Hvi fasta Lerlingar Johannesar og lerlingar Fariseara, men diner lerlingar fasta ikke?"

Latest revision as of 23:16, 14 July 2013

Hjetmål
MARKUS EVANGELIÐ
Kapittel 1
1. Uppkomin gleðibodskapsens um Jesus Krist, son Goðs.
2 Sen dað er skrivað hjå Jesaja profeti: ”Sjå, Eg sendi bodberer min unden djer, at braka brødena fyri dog.
3. Målið å enon sen skriker i våsten: “Brakið veg Herrans, gerdið jamnar leðer Hans.


4. So stud Johannes dyberen fram i våstena, og predikaði umvendingardyb til syndafyrigevingar.


5. Og alt Judealand og alt folkið i Jerusalem fur ut til hans, og de vurgu dybd av honon i åni Jordan og sannaðu synder sinar.
6. Johannes var i klednabuna av kameloll og havdi lederbelti um lendar sinar; og hann åt grashopper og vilt hunang.
7. Hann predikaði og sagdi: ”Dað kemer en efter mog sen er starkeri enn eg, og eg er ikke virdig at krøpa mog ned og løsa skogrem Hans.


8. Eg dybi dor veð vatni; men Hann skal dyba dor veð helligon Anda.


9. Og dað skedi å dem dagon, at Jesus kom ur Nasaret i Galileu og varg dybd av Johannesi i Jordan.
10. Og straks då Hann kom upp ur vatnenu, så hann hjimmelen obast og Andan dala ned øver Honon sen en du.


11. Og et mål kom frå hjimlenon: ”Du ert Min elskaði Son, sen Eg hevi soind fyri.
12. Veð dað sama drev Andin Hann ut i våstena.


13. Og Hann var i våsten i fjøruti daga og varg frestað av Devlenon; Hann var milla viltra djura og englarne ansaðu Hann.


14. Men efter at Johannes var handgripen, kom Jesus til Galileu og predikaði gleðibodskap Goðs.


15. Og sagdi: „Tiðen er fullkomen, og konungdum Goðs er i hand! Vendið um og truið gleðibodskapenon.
16. Nu sen Hann gekk fram veð vatnenu i Galileu, så Hann Simon og Andreas, bruða Simons, vera i ferd veð at seta net i vatnið; di dir vuru fiskimenn.
17. Jesus sagdi veð då: ”Komið og fylgið Mjer, og Eg myn gera dor til mannafiskera!”


18. Og veð dað sama furu dir frå netenu og fylgdu Honon.
19. Då Hann var komen korn lenger, så Hann Jakob Sebedeusson og Johannes bruða hans; dir vuru å sinon båti og bøttu sitt net.


20. Og veð dað sama kallaði Hann då, og dir lutu faðir sin, Sebedeus, vera efter å båtenon veð båtabytsmannonon, og fylgdu Honon.


21. Siðen furu dir inn i Kapernaum. Og straks å sabbatenon fur Jesus inn i synagogena og frålerdi.
22. Og de undraðust mukkið um fråleru Hans; di Hann frålerdi sen en eð hever vald, og ikke sen dir skriftlerdu
23. I synagogu derra var en mann veð urenon anda. Hann skrek,


24. Hvat hava vi veð Dog at gera, Jesus ur Nasaret? Du ert komen at ødnalegga vus; eg kenni Dog, Du Goðs Helligi.


25. Men Jesus hoittaði honon og sagdi:”Tij og far ut ur honon!”
26. Då rev så ureni anden i hann og skrek hått og fur ut ur honon.


27. Og all vuru skørd, so de spørde hvart annað: ”Hvat er etta? Ny lera veð valdi! Etsa dem urenu andonon bøder Hann, og dir løð at Honon.”



28. Og frøtterne um Hann furu straks ut um alt Galileuland.


29. Veð dað sama sen dir vuru komner ut ur synagogeni, komu dir inn i hus Simons og Andreasar, og saman veð dem Jakob og Johannes.
30. Versmoder Simons lå søg veð hedesott; og straks sagdu dir Jesus frå henni.
31. Hann gekk då øver til hennar, tuk i hand hennar og resti hana upp, og hon slapp frå hedasotten, og hon borðreddi fyri dem.
32. Hjejer kvøldið var komið, efter dagaliðen, komu de til Hans veð allon sen vuru søg or havdu illa anda;
33. og all bygdin var komen saman fyri døronon.


34. Hann grodi marg, sen pinnaðust av ymiskon søgdomon, og drev ut marga illa anda, men Hann let ikke då illu andana tala, då sen kendu Hann.


35. Tiðli um mornen, fyri daggry, fur Hann upp og gekk ut og burt til en ødnaðan stað at bidzja og bad dar.


36. Simon og dir sen vuru veð Honon skondaðu sjer efter Honon.
37. Hjeger dir funnu Hann, sagdu dir veð Hann: ”All søka efter Djer ut av regu!”
38. Då sagdi Hann veð då: ”Lat vus fara burt annastað til smubygdana her runten, so at Eg kann predika etsa dar. Di til dess er Eg komen!”
39. Og Hann fur og predikaði i synagogon derra um alt Galileuland og drev ut illa anda.
40. En spidalsk mann kom til Hans, fell å kne fyri Honon og sagdi veð Hann: ”Jift Du vilt, kant Du gera mog kirsen”


41. Og Honon tukti mukkið synd fyri honon; rekkaði ut handena, nåmdi veð hann og sagdi: ”Eg vil; verg du kirsen.
42. Veð dað sama fur spidalsken av honon, og hann varg kirsen.
43. Og Jesus sendi hann avstað veð dað sama, og bøð honon strångli
44. og sagdi veð hann: ”Sjå til at du ingon sijer nokað um etta, men far du avstað og sojn dog fyri prestinon og ofra fyri kirsnin[g] dina dað sen Moses bøð, til vitnesbords fyri dem.”


45. Men då mannen fur avstað byrraði hann at sija margt frå eson og at bera esar frøtter viða um, så Jesus ikke lenger kundi sojna sog i nokrari bygd. Men Hann helt sog utavedeks å ødnaðon staðon, og alstað frå komu de til Hans.


Engelsk
GOSPEL OF MARK
Chapter 1
1. The beginning of the Gospel of Jesus Christ, the Son of God.
2. As it is written in the Prophets: "Behold, I send My messenger before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee."
3. "The voice of one crying in the wilderness: `Prepare ye the way of the Lord, make His paths straight."
4. John baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance for the remission of sins.
5. And there went out unto him all the land of Judea and those of Jerusalem; and they were all baptized by him in the River Jordan, confessing their sins.
6. And John was clothed with camel's hair and with a girdle of a skin about his loins, and he ate locusts and wild honey.
7. And he preached, saying, "There cometh after me One mightier than I, the strap of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
8. I indeed have baptized you with water, but He shall baptize you with the Holy Ghost."
9. And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
10. And straightway coming up out of the water, He saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon Him.
11. And there came a voice from Heaven, saying, "THOU ART MY BELOVED SON, IN WHOM I AM WELL PLEASED."
12. And immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
13. And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered unto Him.
14. Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the Gospel of the Kingdom of God
15. and saying, "The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand. Repent ye and believe the Gospel."
16. Now as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea, for they were fishers.
17. And Jesus said unto them, "Come ye after Me, and I will make you to become fishers of men."
18. And straightway they forsook their nets, and followed Him.
19. And when He had gone a little farther thence, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.
20. And straightway He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.
21. And they went into Capernaum, and straightway on the Sabbath day He entered into the synagogue and taught.
22. And they were astonished at His doctrine, for He taught them as one who had authority, and not as the scribes.
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
24. saying, "Let us alone. What have we to do with Thee, Thou Jesus of Nazareth? Hast Thou come to destroy us? I know Thee and who Thou art -- the Holy One of God!"
25. And Jesus rebuked him, saying, "Hold thy peace, and come out of him!"
26. And when the unclean spirit had torn him and cried out with a loud voice, he came out of him.
27. And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, "What thing is this? What new doctrine is this? For with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him."
28. And immediately His fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
29. And forthwith when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30. But Simon's wife's mother lay sick with a fever, and at once they told Him of her.
31. And He came and took her by the hand and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
32. And at evening, when the sun had set, they brought unto Him all who were diseased and those who were possessed with devils.
33. And all the city was gathered together at the door.
34. And He healed many who were sick with divers diseases, and cast out many devils; and He suffered not the devils to speak, because they knew Him.
35. And in the morning, rising up a great while before day, He went out and departed into a solitary place, and there prayed.
36. And Simon and those who were with Him followed after Him.
37. And when they had found Him, they said unto Him, "All men seek for Thee."
38. And He said unto them, "Let us go into the next towns, that I may preach there also; for therefore came I forth."
39. And He preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
40. And there came a leper to Him, beseeching Him and kneeling down to Him and saying unto Him, "If Thou wilt, Thou canst make me clean."
41. And Jesus, moved with compassion, put forth His hand and touched him, and said unto him, "I will; be thou clean."
42. And as soon as He had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
43. And He strictly charged him, and forthwith sent him away,
44. saying unto him, "See that thou say nothing to any man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, as a testimony unto them."
45. But he went out and began to proclaim it much and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, and was outside in desert places. And they came to Him from every quarter.
Kapittel 2
1. Nokra daga utå fur Hann åtter inn i Kapernaum, og dað frøttest at Hann var hema.
2. Og marg folk komu saman, so dað ikke var rum fyri då, helder ikke utenfyri døronon; og Hann predikaði orðið til derra.
3. Dir komu til Hans veð enon lamnon manni, sen varg boren av fyre.
4. "Hjejer dir ikke sluppu fram til Hans fyri mannfjordenon, tuku dir tekkena av, dar sen Hann var, og hjejer dir havdu brotið hol å, låtu dir ned flatsengena sen så lamni lå i.
5. Hjejer Jesus så tru derra, sagdi Hann veð dann lamna [mannen]: "Son min, synder dinar eru fyrigevnar!"
6. Men nokrir av dem skriftlerdu såtu dar, og dir tinktu i hjarton sinon:
7. Hvi talar essi mann so? Hann nidrar Goð! Hvar kann fyrigeva synder uten enast Goð?"
8. "Veð dað sama kendi Jesus i anda Sinon, at dir tinktu so veð sjer sjalvon, og Hann sagdi veð då: "Hvi tinka di etta i hjarton dora?"
9. "Hvat er lettari, at sija veð dann lamna [mannen]: "Synder dinar eru fyrigevnar!" or at sija: "Res dog upp, tak[tu] flatseng dina og gakk!"
10. "Men til dess at di skulu vita at Menneskesonin hever vald å jarden at fyrigeva synder" - sagdi Hann veð dann lamna [mannen]:
11. "Eg siji djer: Res dog upp, tak flatseng dina og far hem til din [sjalvs]!"
12. Då restist hann, tuk straks flatsengena og fur ut av sond[en] allra, so de vuru all i åtaki og røsaðu Goði og sagdu: "Aldri hava vi seð sikkt!"
13. Åtter fur Hann ut, fram veð vatnenu, og alt folkið kom til Hans, og Hann frålerdi dem.
14. Hann kom då framveð og så Levi Alfeusson, sita veð tollbodena; og Hann sagdi veð hann: "Fylg Mjer!" Då restist hann og fylgdi Honon.
15. Bar so til [siðan] at hjejer Hann sat til borðs hema hjå honon, såtu marger tollerar og synderar til borðs veð Jesusi og lerlingon Hans; di dir vuru margir, og dir fylgdu Honon.
16. Hjeger dir skriftlerdu og farisearne såu, at Hann åt veð tiltakonon, sagdu dir veð lerlinga Hans: "Hann eter og drekker veð tolleron og synderon!"
17. Hjejer Jesus hørdi etta, sagdi Hann veð då: "De happu turva ikke doktora men de sen eru søg! Eg er ikke komen at kalla de rettvisu, men syndera!"
18. Lerlingar Johannesar og Fariseara heldu fastu. Dir komu nu og sagdu veð Hann: "Hvi fasta Lerlingar Johannesar og lerlingar Fariseara, men diner lerlingar fasta ikke?"
19. Jesus svaraði dem: "Fara brydmennener at fasta, miðen brydgumen er hjå dem? So lenge sen dir hava brydgumen hjå sjer, kunnu dir ikke fasta.
20. Men dagar skulu koma, hjejer brydgumen verger teken frå dem, og då skulu dir fasta, å di degi.
21. "Ingen semar lepp av utøvdu vadmeli å gamelt plagg, di så nyji leppen river mer burt ur di gamla, og holið verger varri.


22. Ingen leter helder nytt vin i gamla skinnsekki; di vinið springer sekkene, og vinið spillist og sekkene ødnaleggast. Nej, nytt vin skal i nyja skinnsekki!"
23. Og dað bar so til at Hann um Sabbaten gekk tvars øver en aker; og å leðni furu lerlingar Hans at tinna [korn]aks.
24. Då sagdu Farisearne veð Hann: "Sjå, hvi gera dir å Sabbatenon dað sen er ulagligt?"
25. Hann svaraði dem: "Hava di aldri lesið hvat David gerdi, hjejer hann kom i nøð og var faren til bånabegs [d.e. svaltaði], hann sjalv og dir, eð veð honon vuru?
26. Hvu Hann fur inn i hus Goðs, miðen Abjatar var eversteprest, og åt skottsbrøðen sen ingen hever løvi [til] at eta fyri uten prestana, og gav etsa dem, eð veð honon vuru.
27. Og Hann sagdi veð då: "Sabbaten varg til fyri menneskans skuld, og ikke menneskan fyri sabbatsens skuld.
28. Di er Menneskusonen etsa Herri sabbatsens.
Chapter 2
1. And again He entered into Capernaum some days later, and it was reported that He was in the house.
2. And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not even about the door; and He preached the Word unto them.
3. And they came unto Him, bringing one sick with the palsy, who was borne by four.
4. And when they could not come nigh unto Him because of the throng, they uncovered the roof where He was. And when they had broken through, they let down the bed on which the one sick with the palsy lay.
5. When Jesus saw their faith, He said unto the one sick with the palsy, "Son, thy sins are forgiven thee."
6. But there were certain of the scribes sitting there and reasoning in their hearts,
7. "Why doth this man thus speak blasphemies? Who can forgive sins but God only?"
8. And immediately, when Jesus perceived in His spirit that they so reasoned within themselves, He said unto them, "Why reason ye these things in your hearts:
9. whether it is easier to say to the sick with the palsy, `Thy sins are forgiven thee,' or to say, `Arise, and take up thy bed and walk'?
10. ut that ye may know that the Son of Man hath power on earth to forgive sins--" He said to the one sick with the palsy,
11. "I say unto thee, arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house."
12. And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all, insomuch that they all were amazed and glorified God, saying, "We never saw it in this fashion!"
13. And He went forth again by the seaside; and all the multitude resorted unto Him, and He taught them.
14. And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the custom booth, and said unto him, "Follow Me." And he arose and followed Him.
15. And it came to pass, as Jesus sat at meat at Levi's house, that many publicans and sinners sat also together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him.
16. And when the scribes and Pharisees saw Him eating with publicans and sinners, they said unto His disciples, "How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?"
17. When Jesus heard it, He said unto them, "They that are whole have no need of the physician, but they that are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance."
18. And the disciples of John and of the Pharisees used to fast; and they came and said unto Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?"
19. And Jesus said unto them, "Can the attendants of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
20. But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
21. "No man also seweth a piece of new cloth on an old garment, else the new piece that filled it up teareth away from the old, and the rent is made worse.
22. And no man putteth new wine into old wineskins, else the new wine doth burst the skins, and the wine is spilled and the skins will be marred. But new wine must be put into new wineskins."
23. And it came to pass that He went through the cornfields on the Sabbath day; and His disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
24. And the Pharisees said unto Him, "Behold, why do they do on the Sabbath day that which is not lawful?"
25. And He said unto them, "Have ye never read what David did when he was in need and hungered, he and they that were with him?
26. How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the showbread which is not lawful to eat except for the priests, and gave it also to those who were with him?"
27. And He said unto them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
28. Therefore the Son of Man is Lord also of the Sabbath."