Fyrsta Mosebuk (Vestnynorn)

From Nornopedia
Revision as of 21:56, 14 July 2013 by Ramn (talk | contribs) (Created page with "{|width="100%" border="1" |valign="top"| Vestnynorn :'''Fyrsta Mosebuk''' :Kapittel 1 :Goð skapar hemin. :1. I uppkome skapaðe Goð himmelin og jardina. :2. ...")

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Vestnynorn


Fyrsta Mosebuk


Kapittel 1
Goð skapar hemin.
1. I uppkome skapaðe Goð himmelin og jardina.


2. Og jardin var ødnað og tøm, og myrker var øver havdjupenu, og Goðs Ande lå wå vatnonon.
3. og Goð sagde: “Verge ljus!” og dað varg ljus.


4. og Goð swå at ljuseð var gott, og Goð skilsette ljuseð frå myrkrinu,
5. og Goð kadlaðe ljuseð dag, og myrkreð kadlaðe Ann nått. Og dað varg kvøld og dað varg morn – fyrste dag.
6. So sagde Goð: "Et kvuml skal verga mitt i vatnonon; dað skal skilseta vatn frå vatne."! Og dað varg so.
7. Goð gerde då kvumleð og skilsette vatneð under kvumlinu frå vatninu øver kvumlinu. Og dað varg so.
8. Goð kadlaðe kvumleð himmel. Og dað varg kvøld, og dað varg morn, - adnar dag.
9. So sagde Goð: "Vatneð under himlinon skal semla sog saman wå en stað, so at torrlendeð kemer i broddu." Og dað varg so.
10. Goð kadlaðe torrlendeð jard, og vatnsdargeð kadlaðe Ann hav. Og Goð swå, at dað var gott.
11. So sagdi Goð: "Jardin skal bera gras, jurter, sen geva fro, og frukttre, sen bera frukt veð froe i, kvart eftir sinu kyne, wå jardin" Og dað varg so;
12. Jardin bar gras, jurter, sen guvu fro, kvara efter sinu kyne, og tre, sen buru frukt veð froe i, kvart efter sinu slage. Og Goð swå, at dað var gott;
13. Og dað varg kvøld og dað varg morn, tride dag;
14. So sagde Goð: ”Ljus skulu verga wå himmelkvumlinu til at skilseta dag frå nått; de skulu vera til tekns og til at seta tiðer, daga og vår;
15. og de skulu vera til ljus wå himmelkvumlinu, at ljusa wå jardin. ” Og dað varg so;
16. Goð gerde de tvø sturu ljusin, dað større til at råða um dagin, dað midne til at råða um nåttina, og stednerne.
17.Goð sette der wå himmelkvumleð at ljusa wå jardina
18. at råða øver daginon og nåttin og skilseta ljuseð frå myrkrinu. Og Goð swå, at dað var gott.
19. Og dað varg kvøld, og dað varg morn, fjurde dag;
20. So sagde Goð: ”Vatneð skal verga fult av livande skapningon, og fuglar skulu fljuga øver jardin, under himmelkvumlinu.” Og dað varg so.
21. So skapaðe Goð de sturu havdjurin og adlan merdj av livande skapningon sen øðja i vatninu, kvart efter dess kyne, og adla vingeta fugla efter derra kyne. Og Goð swå at dað var gott.
22. Goð signaðe de og sagde: ”Fjorgest og fydleð vatneð i sjøginon, og fuglarne okraðu wå jardin!”
23. Og dað varg kvøld, og dað varg morn, femti dag.
24. Då sagde Goð: ”Jardin ali fram livandi skapninga, kvadn efter sinu kyne, fje, skriddjur og villdjur, kvart efter sinu kyne!” Og dað varg so.
25. Goð gerde de villtu djurin, kvart efter sinu kyne. Og Goð swå at dað var gott.
26. Då sagde Goð: ”Lat vus gera mennesku efter vorari mynd, lika vus, og de skulu råða øver fiskon i sjøginon, fuglon i loftinu, øver fjenon, øver adlare jardin, og øver adlon skriddjuron sen skrida wå jardin!”
27. So skapaðe Goð mennesku efter sinare mynd, i Goðs mynd skapaðe Ann ann; sen mann og kunu skapaðe Ann de;
28. Og Goð signaðe de og sagde veð de: ” : ”Fjorgest, okreð og fydleð jardina, og leggeð ana under dor, og råðeð øver fiskonon i sjøginon, fuglonon i loftinu, og øver adlon djuron sen skrida wå jardin!”
29. Og Goð sagde: ”Jag gev dor adlar jurter jardanar og alskyns tre, sen bera frukt veð froe i; itta skulu di hava til føðe!”
30. Og adl djurin og adla fuglana i lofte og alt sen skrider wå jardin, alt sen hever livsanda i sjer, gev Jag alt gras og grønar jurter til føðe!” Og dað varg so.
31. Og Goð swå alt dað sen Ann havde gert, og sjå, dað var megeð gott. Og dað varg kvøld og dað varg morn, sette dag.
Engelsk


GENESIS


Chapter1
The Beginning
1 In the beginning God created the heavens and the earth.
2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
3 And God said, "Let there be light," and there was light.
4 God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness.
5 God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning—the first day.
6 And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
7 So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
8 God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning—the second day.
9 And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
10 God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
11 Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
13 And there was evening, and there was morning—the third day.
14 And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
15 and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
16 God made two great lights—the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
17 God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
18 to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
19 And there was evening, and there was morning—the fourth day.
20 And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
21 So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
22 God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
23 And there was evening, and there was morning—the fifth day.
24 And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
25 God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
26 Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
27 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
28 God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."
29 Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
30 And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food." And it was so.
31 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.