Hjetmål
- PREDIKAREN
- Kapittel 1
- 1. Orð predikarens, Davids son, Jerusalem konungs.
- 2. Fåfengð fåfengða, sijer predikaren, fåfengð fåfengða, alt er fåfengð!
- 3. Hvarn vinning hev menneskan av alt sit driv, sen hon driver at under sulen?
- 4. En kynsluðen fer og annor kem, men jarden stender veð.
- 5. Og sulen loftast, og sulen setest, og [hon] skondar sjer åtter til sin stad, dar sen hon loftast.
- 6. Vinden gånger ned at [sør] og vinden gånger upp at [nord], hann gånger um og snarar, å sin fjerd, og byrrar åtter at tyrla [øver].
- 7. Alla åer rinna i sjuen; men sjuen verg aldri full; dartil sen åerne rinna, dar rinna der altið åtter.
- 8. Alt mjoðer sog, ingin kann sija frå di; jogað verg aldri mett av at sjå, og jorað verg aldri fult av at høra.
- 9. Dað, sen hev varið, dað skal verga, og dað, sen hev sked, dað skal ske; ikke er nytt under sulen.
- 10. Er nokað til, sen sagt verg um; "sjå, itta er nytt!" - dað hev varið til fyri linge siðan, i gomlon tiðon sen vuru fyri vus.
- 11. Dað er ikke minn til um de, sen var før, og helder ikke um de, sen koma efter, verg nokað minn hjå de, sen verga til siðan.
- 12. Eg, predikaren, var konung øver Israel i Jerusalem.
- 13. Eg lagdi allan hug å at ransla og kanna veð visdomi alt dað, sen sker under hjimli. Dað er illviket sjageri sen Goð hever gevið menneskebårninu at sjaga sog ut veð.
- 14. Eg hev seð alt dað, sen sker under sulen, og sjå: alt er tømlek og eftersukn efter vindi.
- 15. Dað, sen er krumpet, kann ikke verga bent; og dað sen ikke er til, kann ikke teljast.
- 16. Eg melti veð egna hjarta mitt, sjå eg hev vunnið mjer størri og rikari visdom enn aller dir, sen vuru i Jerusalem undan mjer, og hjarta mitt hev skoðað visdom og kenning i rikt mål.
- 17. Eg lagdi allan hug å at uppdraga visdom og at uppdraga dårsku og fåvitsku. Men eg kendi dað, at etsa dað er eftersukn efter vindi.
- 18. Di veð mukklon visdomi kem mukkil gremja, og så sen okrar um kenning sina, okrar um harm sin.
|
Engelsk
- ECCLESIASTES
- Chapter 1
- 1. The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
- 2. Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.
- 3. What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
- 4. [One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.
- 5. The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
- 6. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
- 7. All the rivers run into the sea; yet the sea [is] not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
- 8. All things [are] full of labour; man cannot utter [it]: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
- 9. The thing that hath been, it [is that] which shall be; and that which is done [is] that which shall be done: and [there is] no new [thing] under the sun.
- 10. Is there [any] thing whereof it may be said, See, this [is] new? it hath been already of old time, which was before us.
- 11. [There is] no remembrance of former [things]; neither shall there be [any] remembrance of [things] that are to come with [those] that shall come after.
- 12. I the Preacher was king over Israel in Jerusalem
- 13. And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all [things] that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
- 14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.
- 15. [That which is] crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
- 16. I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all [they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
- 17. And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
- 18. For in much wisdom [is] much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
|